LITERARY TRANSLATION

Literary translation is an art; therefore, the translator must have the writer’s gift – a feel for words, as well as mastery of a foreign language. Such translation should not be a literal transmission of the text.

The literary translator must feel every word, perceive the meaning of each word and connect this meaning in the context. Not just any translation company can offer quality literary translation. The literary translator must literally rewrite a text in the cultural context with the unique traditions relative to the target language. Literal translation can never reflect the depth of the original to the fullest; therefore, a literary translator should have rich life experiences and imagination in addition to knowledge of a foreign language and a large vocabulary in order to present a target text in a literary style.

Literary translators frequently face conundrums when choosing between free and literal translation of literature; therefore, there are often multiple translations of the same text.

Our translation company provides professional translation of literary texts from European and Eastern languages. Our company has all the resources, first and foremost the staff needed for literary translation of any complexity. We involve only the brightest literary translators, scholars, and linguists in our translation projects. Often, native speakers collaborate on translations.

Our translation company offers literary translation of the following genres:

  • short stories, novellas, and novels
  • essays, journalistic pieces, and literary criticism
  • advertisements and any other materials needed in a creative forum
  • scientific books and brochures
  • magazines and newspapers
  • biographies of authors, famous politicians, and literary and artistic figures.